tg-me.com/hot_eng/2974
Last Update:
★ Dutch treat — ця ідіома перекладається українською як «нідерландське частування». Але вона ніяк не пов'язана з нідерландською кухнею, а ось зі стереотипами дуже навіть. Справа в тому, що в часи виникнення цієї ідіоми відносини між Англією та Нідерландами були далеко не дружні, у зв'язку з чим в англійській мові з'явився цілий ряд ідіом не дуже доброзичливого тону, пов'язаних з Нідерландами. Сьогоднішнє вираження означає ситуацію, коли за вечерю чи будь-яку іншу їжу люди платять навпіл, а не один за всіх, як це прийнято в «щедрій» Англії, що вважалося ознакою поганого тону.
‒ But I don't want you to spend your money on me. We'll go Dutch treat.
‒ Але я не хочу, щоб ви на мене витрачалися. Кожен платитиме за себе.
BY Hot English
Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 283
Share with your friend now:
tg-me.com/hot_eng/2974